Особенности наименований цветов в турецком языке
Если вы внимательно изучили таблицу, то наверняка заметили, что синий, белый и черный цвета имеют еще и альтернативные значения. Все дело в том, что Siyah (чёрный), Beyaz (белый) и Mavi (синий), которые сейчас используются в турецком, пришли туда из других языков, а исконными турецкими словами являются:
- Чёрный — Kara,
- Белый — Ak,
- Синий — Gök.
Вот и получается, что заимствованные слова турки используют только для того, чтобы обозначить цвет, а исконно турецкие — и для описания цвета, и для других характеристик, никак не связанных с цветом.
Простейшим примером является известный маркетинговый термин “Черная пятница” — день массовых распродаж и крупных скидок. В Турции он называется «Kara Cuma», но не «Siyah Cuma». Кстати, статья о днях недели на турецком также есть на нашем сайте.
Другим исконно турецким словом Gök (Синий) обозначают также и небо (небеса). Причина этого достаточна прозрачна, ведь безоблачное небо имеет синий или голубой цвет.
Куда интереснее происхождение слова Yeşil (Зеленый). Турецкие филологи полагают, что раньше оно имело форму Yaşil. При этом у однокоренного прилагательного Yaş есть несколько значений, основные из которых: увлажненный, политый, водянистый, влажный. Получается, что схожие значения в дословном переводе имеют и слова Yaşil и Yeşil. В этом есть своя логика, так как для жителей жаркой Турции с древних времен зелень совершенно не могла существовать без воды.
Тот же корень имеют слова YAŞ (Вода) и YAŞAM (Жизнь). Более того, в некоторых наречиях тюркского языка дословно интересуются, сколько зелени (подразумевая сезоны) вы видели (Kaç yaş / yaz gördün?). А в русском мы спрашиваем: “Сколько вам лет?”.