Школа турецкого языка TurkishPapa в Минске.
Курсы турецкого в Минске в школе TurkishPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
О НАС
Оплата
Контакты
Карьера
Турция – одна из стран, которая представляет интерес и с точки зрения современности, и как историко-культурный феномен. Особенности быта, мудрость старших поколений передаются турками через фольклор, в частности через идиомы.Жители Турции ежедневно в разговоре используют устойчивые выражения, которые не поддаются дословному переводу, но могут хорошо разнообразить вашу речь. Мы подобрали список интересных и актуальных для современной жизни идиом турецкого языка.
В русском языке можно найти хороший аналог данной идиоме: “От судьбы не уйдешь”. У турков тоже есть древнее поверье о том, что судьба человека заранее предрешена. Поэтому, как бы он не пытался избежать каких-то событий, они его в любом случае настигнут, рано или поздно.
Эта идиома дословно переводится как “красить глаза”. Ее используют, когда хотят указать на нечестность какого-то человека, который обманным путем пытается создавать ложное впечатление о своих способностях или средствах. В русском языке тоже есть свой аналог: “Пускать пыль в глаза”.
Суть выражения заключается в том, что человек не всегда может на кого-то рассчитывать, даже если ему очень нужна помощь. Так говорят еще и о тех, кто просто продолжает свое дело, несмотря на трудности.
Слышали фразу “Не мечите бисер перед свиньями”? Так вот, в турецком языке идиома об осле имеет тот же смысл – предлагать что-то человеку, который либо не способен, либо не желает понять ценности этого.
Это выражение отлично описывает чувство, когда вы находитесь в состоянии крайнего беспокойства и волнения. Оно, как правило, вызвано ожиданием неприятностей, которые могут произойти в ближайшем будущем. В русском языке, кстати, для описания таких ощущений используется фраза “сидеть, как на иголках”.
В русском вы могли слышать аналогичное выражение: “Хотели как лучше, а получилось как всегда”. Так говорят о ситуации, когда вы очень сильно стараетесь что-то сделать хорошо, но почему-то получаете противоположный результат своей работы.
Данная идиома – отличный способ сказать собеседнику, что он слишком преувеличивает масштабы беспокоящей его проблемы. Русский вариант представлен поговоркой “Не делай из мухи слона”.
Тут все просто. Используйте эту идиому, когда хотите выразить человеку глубокое сожаление о том, что по вашей вине сложилась неприятная ситуация.
“Злой глаз” – символ поверья, согласно которому, взгляды недоброжелателей могут стать причиной ваших неудач. Это выражение призывает человека противостоять сглазу. Сделать это можно при помощи специальных амулетов, которые турки носят с собой и используют для защиты имущества от завистников.
Смысл этой идиомы понятен даже без объяснения. Аналогично с русским “как два пальца об асфальт” выражение означает, что сделать то, что вы задумали, очень просто.
Здесь уже понять значение фразы намного труднее. Ни к какому дьяволу или чему-то потустороннему идиома отношения не имеет. Она используется, когда говорят о человеке, который, несмотря на череду неудач, смог добиться того, к чему стремился. Например, наконец устроился на новую работу или отправился в давно запланированную поездку..
Последнее идиома в нашем списке прекрасно отражает традиции и культуру жителей Турции. Ее смысл заключается в том, что всего одна чашка кофе, которую вы разделите с турком, сделает вас хорошими друзьями на 40 лет.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы турецкого в Минске в школе TurkishPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
О НАС
Оплата
Контакты
Карьера
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время